mardi 13 juin 2017

Maker Faire Paris 2017


Le weekend dernier a eu lieu une de plus belles rencontres créatives et ingénieuses aux quelles j'ai pu y assister: la Maker Faire Paris à la Cité des Sciences et de l'Industrie. / El pasado fin de semana tuvo lugar uno de los encuentros creativos e ingeniosos más bellos a los que he podido asistir: el salón Maker Faire Paris en la Cité des Sciences et de l'Industrie.

J'y suis allée samedi dernier pour donner un petit coup de main à mon amie et coéquipière dans le Challenge des Makers, Laly. Elle animait un atelier pinatas qui a eu pas mal de succès entre les jeunes visiteurs du salon et on s'est tous bien amusés! / Yo fui el sábado para ayudar a una amiga y compañera de equipo en el Challenge des Makers, Laly. Ella estuvo dando un taller de piñatas con gran éxito entre los jóvenes visitantes del salón y todos nos divertimos mucho!

Photo de Laly


Il faut dire que je ne m'attendais pas à trouver autant des gens inventifs dans des domaines si divers que cela rendait les rencontres parfois improbables mais toujours  et fort enrichissantes! Et je fus agréablement surprise de voir à quel point, cette philosophie du "faire soi même" et le partage du savoir faire peut rassembler les gens dans une ambiance d'ouverture et bonne humeur incroyable. / He de decir que no esperaba encontrar tanta gente inventiva en áreas tan diversas que a veces provocaba encuentros improbables pero siempre agradables y enriquecedores! Y fue una  buena sorpresa ver, hasta qué punto, esta filosofía de "hazlo tú mismo" y compartir el saber hacer puede reunir a las personas en un ambiente de apertura y de un increíble buen humor.

La joie de montrer et d'apprendre aux autres ce que l'on sait faire et d'apprendre à son tour ce que les autres nous enseignent, est tout juste formidable. / La dicha de mostrar y enseñar a otros lo que sabemos hacer y de apreder a la vez lo que otros nos enseñan, es simplemente genial.



Savoir pour savoir et apprendre pour apprendre... c'est ainsi que je me suis retrouvée, d'habitude réservée et peu sociable, à partir à la rencontre de dizaines d'inconnus, à laisser libre cours à ma curiosité et même à l’étonnement telle une enfant qui découvre le monde avec un grand sourire aux lèvres. / Saber por saber y aprender por aprender... fue así que me encontré, yo, generalmente reservada y poco sociable, yendo al encuentro de decenas de desconocidos, dejando libre curso a mi curiosidad e incluso a la sorpresa, como una niña que descubre el mundo con una gran sonrisa.

Parmi ces rencontres, il y en a quelques unes qui m'ont touchée, comme celle avec les gens du concours FAB Life,qui encourage les créatifs à concevoir des outils pour améliorer la qualité de vie des personnes handicapées. Car c'est bien de créer mais c'est encore mieux créer pour aider les autres ;) / Entre esos encuentros, hay algunos que dejaron huella, como con el de las personas del concurso FAB Life, que anima a los creativos a concebir las herramientas para mejorar la vida de las personas con alguna discapacidad. Porque es bueno crear pero es aún mejor crear para ayudar a otros ;)




En me promenant dans les allées lors d'une pause, je fini par m'engager dans une intéressante conversation à propos des énergies renouvelables -et plus précisément, celle produite pas l’hydrolyse que j'ai pu voir à l'ouvre- dans le stand de Chimie et Société Île de France et de la Société Chimique de France avec un petit flashback à mes cours de chimie au lycée. En plus, ça m'a donné des idées pour rapprocher mes petits monstres de la science un peu plus tard grâce aux ateliers proposées par la Maison d'Initiation et de Sensibilisation aux Sciences, M.I.S.S. -à partir de CE2. / Paseando por los pasillos durante una pausa, terminé por participar en una interesante conversación acerca de las energías renobables -y más precisamente, la producida por la hidrolisís que pude ver en acción- en el stand de Chimie et Société Île de France et de la Société Chimique de France con un pequeño flashback a mis clases de química en la prepa. Además, eso me ha dado ideas para más tarde, acercar a mis petits monstres a la ciencia gracias a los talleres que propone la Maison d'Initiation et de Sensibilisation aux Sciences, M.I.S.S. a partir de CE2, que equivale a tercer grado de la escuela primaria.

Il y  aussi cette gentille fille du stand Etsy qui m'a fait découvrir la technique du shibori -teinture végétale sur textile-, ça donne des nuances et dégradés tellement magnifiques que je pense tenter l'expérience un des ces jours. Et puis, c'est bio et éco-friendly, vraiment top! / También está esa chica tan linda del stand d Etsy que me hizo descubrir la técnica del shibori -tintura vegetal sobre textiles-, con ella se pueden obtener unos tonos y degradados tan magnifícos que pienso intentarlo uno de estos días. Además de ser bio y eco-friendly, realmente genial!



J'ai eu aussi l'occasion de m'essayer à la découpe du bois dans l'atelier Leroy Merlin la Scie à Chantourner. En principe n'est pas si difficile puisque la scie marche un peu comme une machine à coudre et c'est très sécurisée. Le seul hic c'est que la table n'arrêtait pas de bouger, plusieurs appareils en marche oblige et ça compliquait un peu la maîtrise de la planche en bois, mais je suis plutôt fière de mon cactus, pour une première, ce n'était pas trop mal et je me suis bien amusé à le confectionner. / También tuve la ocasión de probar el corte de madera en el taller de Leroy Merlin la Scie à Chantourner. En principio no es tan difícil ya que la sierra funciona un poco como una máquina de coser y cuena con buenas medidas de seguridad. El único problema es que la mesa no dejaba de moverse ya que había varios aparatos funcionando al mismo tiempo lo que complicaba controlar la plancha de madera, pero de cualquier modo estoy contenta con mi cactus, para una primera vez no quedó tan mal y me diverti al confeccionarlo. 

Puis, il y a nos voisines, ces filles hyper sympa de la team Leroy Merlin, qui débordent la joie et l'amour pour leur entreprise. Avec elles j'ai pu réaliser ce joli plateau colorié aux feutres Posca -dont je suis tombée amoureuse et du coup, maintenant ils font partie de ma whislit :P Après elles nous ont rendu la pareille pour faire une petite piñata hommage au logo de leur boîte. Une très belle rencontre pleine de bons rires! / Y luego están nuestras vecinas, unas chicas súper simpáticas del equipo de Leroy Merlin, que desbordan de alegría y de amor por su empresa. Con ellas pude realisar ésta pequeña bandeja pintada con los marcadores Posca -de los cuales me he enamorado perdidamente y ya forman parte de mi wishlist :P Luego ellas  vinieron a nuestro taller para hacer una mini piñata en honor del logo de su empresa. Un encuentro muy lindo y lleno de risas!




Et bien sûr, je suis allée faire un coucou à l'équipe de Oui Are Makers et se rencontrer en vrai c'était très sympa, ça donne une autre dimension à la plateforme et je me réjouis d'en faire partie. / Y por supuesto, también fui a saludar al equipo de Oui Are Makers y encontrarse en persona fue muy agradable, eso le da otra dimensión a la plataforma y me alegro de ser parte de ella.



C'était une journée chargé d'émotions et j'ai rencontré bien d'autres gens, vu et testée plein d'autres choses qui seraient trop longues à raconter. Dans tous les cas, j'ai adoré traîner parmi des robots et tant de drôles d'objets, des belles choses et des trucs surprenants que je ne suis pas prête d'oublier ;) / Fue un día lleno de emociones y encontré muchas otras personas, vi y probé más cosas que sería muy largo de contar. En todo caso, me encantó andar entre robots y tantos objetos curiosos, cosas bellas y artefactos sorprendentes que nunca olvidaré.




On peut dire que c'était une fête, celle du partage et la créativité sans limites, de la découverte et l'ouverture, aussi technique qu'humaine et une chose qui m'a fait énormément plaisir, c'est d'avoir vu autant d'enfants et surtout, de jeunes makers confirmés travailler joyeusement avec leurs aînés. / Puedo decir que fue una fiesta, la del compartir la creatividad sin límites, del descubrimiento y la apertura, tan técnica como humana y algo que me encantó fue ver tantos niños y, sobre todo, jóvenes makers confirmados trabajando alegremente con sus mayores.

Comme quoi, il n'y a pas d'age pour imaginer et créer, et je crois qu'au fond, on est tous des makers, c'est juste que certains s'ignorent :D / Taal parece ue no hay edad para imaginar y crear, y creo que en el fondo, todos somos makers, simplemente hay algunos que lo ignoran :D

Pour ma part, j'y retournerai l'année prochaine avec ma petite tribu et, qui sait, même peut être que je me déciderai à animer un atelier... affaire à suivre! / Por mi parte, yo volveré el siguiente año con mi pequeña tribu y, quién sabe, puede que me decida a dar un taller... ésa historia queda pendiente!



Aucun commentaire :

Enregistrer un commentaire